Traductores. Intérpretes jurados

 

 

TRADUCCIONES: textos de divulgación general y comerciales; textos docentes y técnicos; textos de investigación y creativos; textos jurídicos y económicos.

TRADUCCION DE OBRAS: Se valora según el tipo de obra y fecha de enttrega. Disposición de fondos previa en función del porcentaje de horas totales de dedicación.

CORRECION DE DOCUMENTOS.                                                                         

TRADUCCIONES AUDIOVISUALES: CDs o DVDs.

CALIDAD DEL TRABAJO: traductores profesionales con licenciatura y traductores nativos. Revisiones hechas por especialistas o hablantes nativos.

INTERPRETES JURADOS: Cuando su documento necesita una certificación oficial y un sello de que el texto escrito traducido es fiel al original.

                                                                                                                            

________________________

Precios epeciales por trabajos largos o continuos.
 

 

El IX Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias: «La Traducción en las dos orillas: España e Hispanoamérica», quiere ser durante el año 2012 foro del mundo de los Estudios de Traducción. La convocatoria de este IX Congreso está abierta a la comunidad científica en general, así como a los especialistas que desarrollen su investigación en el campo de los Estudios de Traducción.

Se celebrará en Trujillo, Cáceres (España), los días 20, 21 y 22 de junio del 2012.